Med Flatøybok til Dronning Margrethe

Tirsdag 23. mai ble Flatøybok overlevert Hennes Majestet Dronning Margrete av Danmark på Amalienborg slott i København. Dronningen ble orientert om arbeidet med oversettelsen og publiseringen av verket hvor Dronningen selv, sammen med HM Kong Harald og Islands tidl. president Ólafur Ragnar Grímsson har skrevet forord. Forlegger og prosjektleder Bård Titlestad overleverte verket på vegne av alle som har arbeidet på prosjektet siden starten.

Flatøybok er oversatt av Edvard Eikill, med malerier og illustrasjoner av Anders Kvåle Rue. Torgrim Titlestad ledet redaksjonsarbeidet sammen med medredaktør Elizabeth Ashman Rowe.

Det Danske Kongehuset skrev på sin Facebookside:

Vikingekonger som Harald Hårfager, Olav den Hellige og Sverre Sigurdsson er blandt de norske kongeskikkelser, der fortælles om i det oldislandske håndskrift Flateyjarbók, eller Flatøybok, fra 1387.

Værket har ikke tidligere været tilgængeligt for et bredt publikum, da den eneste oversættelse var på gammelnorsk. Men et internationalt team har over en årrække oversat værket til moderne norsk, og ved en bogoverrækkelse i Christian IX’s Palæ på Amalienborg modtog Hendes Majestæt Dronningen i dag det samlede Flatøybok, der består af i alt seks bind, og som blev overrakt af projektleder Bård Titlestad.

Dronningen skrev i 2015 forordet til det første bind, ligesom Hans Majestæt Kong Harald af Norge og Islands forhenværende præsident Ólafur Ragnar Grímsson også har bidraget med kortere tekster. Den originale Flatøybok findes i dag i Islands hovedstad Reykjavík, hvor håndskriftet har været opbevaret siden 1971. Før dette var Flatøybok i dansk varetægt i mere end 300 år. Sammen med de andre islandske sagaer er Flatøybok optaget på
UNESCOs verdensarvsliste.

Handlekurv